1 Crunchyroll chega ao Brasil.. Sáb Nov 03, 2012 7:20 am
Akashi
Tava passeando aí pelo google e dando uma olhada em uns fansubs por motivos que não preciso citar e encontrei essa notícia interessante(mentira, nem é tão interessante), sobre a CR, pra quem não sabe, CR=Crunchyroll, resolver investir no Brasil e começar a traduzir os animes(só existiam traduções em inglês e espanhol, somente foi adicionado a opção PT/BR), o que fez com que muitos ótimos subs dropassem vários e vários animes, como o tão adorado Sword Art Online de muitas pessoas e o novo e divertido Tonari-kun, com nem 6 episódios(Punch é um desses que droparam), porque a CR possui licença para exibir os animes traduzidos, em streaming, e justamente por isso, a maioria dos projetos que a CR pegou os subs droparam(por sorte ainda existem alguns da "facção rebelde" rs), agora vejam alguns dos *ironia on* "privilégios" da CR:
1-Animes com atraso de uma semana de exibição no Japão e qualidade SD(baixa qualidade) para usuários de contas normais
2-Pagamento de conta premium para acessar o "maior acervo de animes online" e também ver animes traduzidosdecentemente(é o que eu queria dizer, mas nem com pagamento de premium as traduções não são boas como as dos subs) rapidamente e com qualidades que vão até 1080p-FullHD, valor da premium:R$10,00(tempo limitado, pois é, logo estará pra cima de R$20,00 e por aí vai..)
3-Traduções horríveis e sem muita concordância, se acham que estou mentindo, olhem um dos títulos que a CR traduziu: a versão original é Naruto SD:Rock Lee e a traduzida pela CR é:Spin-off de Naruto: Rock Lee e Seus Amigos Ninjas!, fora que eles não usam termos honoríficos, pra quem não sabe o que é, em resumo:"kouhai, senpai", etc, e não só isso, também não usam termos que deveriam ser traduzidos em romaji, também pra quem não sabe o que é isso, em resumo:"Onee-chan, nee-chan", etc.
4-O que nós otakus chamamos de animes, a CR chama de "show" em português..
Pra vocês verem que não é mentira o que eu disse sobre os subs, deixarei uma das postagens(avisos sobre isso) dos subs em spoiler pra vocês:
Bom, esses são alguns dos *ironia on again* "privilégios" da CR, tava dando uma olhada nos comentários no novo site brasileiro da CR e só encontrei elogios e elogios, mas será que a CR é tão boa assim?Não sou ninguém pra criticar e dizer que o trabalho deles é ruim,(só espero que os subs da "facção rebelde" também não dropem todos os projetos que a CR pegar e acabemos ficando sem animes traduzidos com coerência) mas resolvi criar esse tópico pra saber o que acham dessa catástrofe disso tudo e discutir um pouco sobre, minha opinião pessoal?
...
E vocês, qual sua opinião?
1-Animes com atraso de uma semana de exibição no Japão e qualidade SD(baixa qualidade) para usuários de contas normais
2-Pagamento de conta premium para acessar o "maior acervo de animes online" e também ver animes traduzidos
3-Traduções horríveis e sem muita concordância, se acham que estou mentindo, olhem um dos títulos que a CR traduziu: a versão original é Naruto SD:Rock Lee e a traduzida pela CR é:Spin-off de Naruto: Rock Lee e Seus Amigos Ninjas!, fora que eles não usam termos honoríficos, pra quem não sabe o que é, em resumo:"kouhai, senpai", etc, e não só isso, também não usam termos que deveriam ser traduzidos em romaji, também pra quem não sabe o que é isso, em resumo:"Onee-chan, nee-chan", etc.
4-O que nós otakus chamamos de animes, a CR chama de "show" em português..
Pra vocês verem que não é mentira o que eu disse sobre os subs, deixarei uma das postagens(avisos sobre isso) dos subs em spoiler pra vocês:
- Spoiler:
Bom, esses são alguns dos *ironia on again* "privilégios" da CR, tava dando uma olhada nos comentários no novo site brasileiro da CR e só encontrei elogios e elogios, mas será que a CR é tão boa assim?Não sou ninguém pra criticar e dizer que o trabalho deles é ruim,
...
E vocês, qual sua opinião?